Gita 8.8
अभ्यासयोगयुक्तेन, चेतसा, नान्यगामिना।
परमम्, पुरुषम्, दिव्यम्, याति, पार्थ, अनुचिन्तयन्।।8।।
Abhyaasyogyukten, chetsa, naanyagaamina,
Parmm’, purusham’, divyam’, yaati, paarth, anuchintyan’ ||8||
Translation: (Paarth) O Paarth! (abhyaasyogyukten) endowed with the bhakti in the form of practice of jaap [repetition] of naam [mantra] of the Supreme God i.e. engrossed in the worship of that Supreme/Complete God (naanyagaamina) with undeviated (chetsa) mind/attention (anuchintyan’) constantly thinking of God, a devotee (parmm’) Supreme (divyam’) Divine (Purusham’) God i.e. only Supreme God (yaati) goes to. (8)
Gita 8.8: O Paarth! Endowed with bhakti in the form of practice of the repetition of mantra (jaap of naam) of the Supreme God i.e. engrossed in the worship of the Supreme God with undeviated attention, a bhakt who constantly thinks of God goes to the Supreme Divine God i.e. to Supreme God only.
© Bhagavad Gita. 2024. Design HTML Codex