न,एते,सृती, पार्थ, जानन्,योगी, मुह्यति,कश्चन,
तस्मात्,सर्वेषु, कालेषु, योगयुक्तः, भव, अर्जुन।।27।।
Na, ete, srti, paarth, jaanan’, yogi, muhyati, kashchan,
Tasmaat’, sarveshu, kaaleshu, yogyuktH, bhav, Arjun ||27||
Translation: (Paarth) O Paarth! Thus (ete) these two (srti) the distinctness of the paths (jaanan’) after knowing in essence (kashchan) any (yogi) yogi (na muhyati) is not deluded (tasmaat’) therefore (Arjun) O Arjun! (sarveshu) all (kaaleshu) in times (yogyuktH) connected in yog with focussed mind (bhav) remain i.e. constantly do sadhna for attaining the Supreme God. (27)
Translation: O Paarth! Thus, knowing the distinctness of these two paths in essence, no yogi is deluded. Therefore, O Arjun! You, in all times, may remain connected in Yog with a focussed/balanced mind i.e. constantly do sadhna for attaining the Supreme God.
© Bhagavad Gita. 2024. Design HTML Codex