Gita 4.22
यदृच्छालाभसन्तुष्टः, द्वन्द्वातीतः, विमत्सरः,
समः, सिद्धौ, असिद्धौ, च, कृत्वा, अपि, न, निबध्यते।।22।।
YadrchchhaalaabhsantushtH, dvandvaateetH, vimatsarH,
SamH, siddhau, asiddhau, ch, krtva, api, na, nibadhyate ||22||
Translation: (YadrchchhaalaabhsantushtH) one who always remains satisfied in a naturally obtained thing which is not desired for (vimatsarH) in whom there is a complete absence of jealousy (dvandvaateetH) who has become completely free from the conflicts of joy-sorrow etc, such (siddhau) success of task (ch) and (asiddhau) in failure (samH) remains same i.e. undeviated (krtva) doing scripture-based bhakti while doing work (api) also (na) not (nibadhyate) is bound. (22)
Gita 4.22: One, who aways remains satisfied in a naturally obtained thing which is not desired for, in whom there is a complete absence of jealousy, and who has become completely free from the conflicts of joy-sorrow etc, who remains same i.e. undeviated in the success and failure of a task, he even while doing scripture-based bhakti besides doing work does not get bound to them. Because after obtaining jaap of a complete mantra from a Complete Saint, the auspicious acts of scripture-based sadhna, which are performed without any desire, are helpful in bhakti and the sins are destroyed. As a result of which one becomes free from the bondage of actions.
© Bhagavad Gita. 2024. Design HTML Codex