Gita 4.18
कर्मणि, अकर्म, यः, पश्येत्, अकर्मणि, च, कर्म, यः,
सः, बुद्धिमान्, मनुष्येषु, सः, युक्तः, कृृत्स्न्नकर्मकृृत्।।18।।
Karmani, akarm, yaH, pashyet’, akarmani, ch, karm, yaH,
SaH, buddhimaan’, manushyeshu, saH, yuktH, krtsannkarmkrt’ ||18||
Translation: (YaH) one who (karmani) action i.e. scripture-based acts of worship worthy of being performed (akarm) inaction i.e. abandoning the injunctions of scriptures, the arbitrary actions not worthy of being performed (pashyet’) sees i.e. understands (ch) and (yaH) one who (akarmani) inaction i.e. does not perform the acts of worship which are opposite to scriptures and not worthy of being done (karm) action i.e. performs action worthy of being done (saH) he (manushyeshu) among men (buddhimaan’) is wise and (saH) that (yuktH) yogi (krtsannkarmkrt’) performs all the actions which are in accordance with the ordinances of scriptures. (18)
Gita 4.18: One who sees i.e. understands the karm/action i.e. scripture-based acts of worship worthy of being performed and akarm/inaction i.e. abandoning the injunctions of scriptures, arbitrary actions not worthy of being done, and who does not perform akarm i.e. does not perform the acts of worship which are opposite to the scriptures and are not worthy of being done, and performs karm i.e. actions worthy of being done, he is wise among men, and that yogi (devotee) performs all the actions in accordance with the ordinances of the scriptures.
© Bhagavad Gita. 2024. Design HTML Codex