Gita 2.4
(अर्जुन उवाच)
कथम्, भीष्मम्, अहम्, सङ्ख्ये, द्रोणम्, च, मधुसूदन,
इषुभिः, प्रति, योत्स्यामि, पूजार्हौ, अरिसूदन।।4।।
(Arjun uvaach)
Katham’, Bheeshmm’, aham’, sankhye, Dronam’, ch, Madusoodan,
IshubhiH, prati, yotsyami, poojarhau, arisoodan ||4||
(Arjun said)
Translation: (Madhusoodan) O Madhusoodan! (aham’) I (sankhye) in the battlefield (katham’) how (ishubhiH) with arrows (Bheeshmm’) Bheeshm Pitamah (ch) and (Dronam’) Dronacharya (prati yotsyami) shall fight against? Because (Arisoodan) O Arisoodan! They both are (poojarhau) venerable. (4)
O Madhusoodan! How shall I fight with arrows against Bheeshm Pitamah and Dronacharya in the battle field? Because O Arisoodan! They both are venerable.
© Bhagavad Gita. 2024. Design HTML Codex