Gita 2.3
क्लैब्यम्, मा, स्म, गमः, पार्थ, न, एतत्, त्वयि, उपपद्यते,
क्षुद्रम् हृदयदौर्बल्यम्, त्यक्त्वा, उत्तिष्ठ, परन्तप।।3।।
Klaibyam’, ma, sma, gamH, paarth, na, etat’, tvayi, upapadhyte,
Kshudram’ hrdyadaurbalyam’, tyaktva, uttishth, parantap ||3||
Translation: (Paarth) O Arjun! (klaibyam’) unmanliness (ma, sma, gamH) do not yield to (tvayi) in you (etat’) this (na, upapadhyte) does not befit you. (Parantap) O Parantap! (kshudram’ hrdyadaurbalyam’) petty weakness of heart (tyaktva) abandoning (uttishth) stand up for the battle. (3)
O Arjun! Do not yield to unmanliness. It does not befit you. O Parantap! Abandoning this petty weakness of heart, stand up for the battle.
© Bhagavad Gita. 2024. Design HTML Codex