Gita 18.22
यत्, तु, कृत्स्न्नवत्, एकस्मिन्, कार्ये, सक्तम्, अहैतुकम्,
अतत्त्वार्थवत्, अल्पम्, च, तत्, तामसम्, उदाहृतम्।।22।।
Yat’, tu, krtsannvat’, ekasmin’, kaarye, sakttam’, ahaetukam’,
Atattvaarthvat’, alpam’, ch, tat’, taamsam’, udaahrtam’ ||22||
Translation: (Tu) But (yat’) the knowledge which (ekasmin’) one (kaarye) in implementing body only (krtsannvat’) as if it were all / whole (sakttam’) is engrossed/attached (ch) and which (ahaetukam’) is irrational (atattvaarthvat’) without any understanding and reason (alpam’) is trivial (tat’) that (taamsam’) Tamas (udaahrtam’) is said to be. (22)
Translation: But that knowledge which is only engrossed in one implementing body as if it were all and which is irrational without any understanding and reason and is trivial – that is said to be Tamas.
© Bhagavad Gita. 2024. Design HTML Codex