Gita 13.32
यथा, सर्वगतम्, सौक्ष्म्यात्, आकाशम्, न, उपलिप्यते।
सर्वत्र, अवस्थितः, देहे, तथा, आत्मा, न, उपलिप्यते।।32।।
Yatha, sarvgatam’, saukshmyaat’, aakaasham’, na, uplipyate,
Sarvatr, avasthitH, dehe, tatha, aatma, na, uplipyate ||32||
Translation: (Yatha) just as (sarvgatam’) the all-pervading (aakaasham’) sky (saukshmyaat’) because of being subtle (na, uplipyate) is not tainted (tatha) similarly (dehe) in the body / in the pot of body sun-like (sarvatr) everywhere (avasthitH) situated (aatma) God along with soul, by the gunas/qualities of the body (na, uplipyate) is not tainted. (32)
Translation: Just as the all-pervading sky because of being subtle is not tainted; similarly, God along with soul situated everywhere in the body is not tainted by the gunas/qualities of the body.
© Bhagavad Gita. 2024. Design HTML Codex