Gita 11.26, 11.27
अमी, च, त्वाम्, धृतराष्ट्रस्य, पुत्राः, सर्वे, सह, एव, अवनिपालसंघैः,
भीष्मः, द्रोणः, सूतपुत्र:, तथा, असौ, सह, अस्मदीयैः, अपि, योधमुख्यैः।।26।।
वक्त्राणि, ते, त्वरमाणाः, विशन्ति, दंष्ट्राकरालानि, भयानकानि, केचित्,
विलग्नाः, दशनान्तरेषु, संदृश्यन्ते, चूर्णितैः, उत्तमांगैः।।27।।
Amee, ch, tvaam’, dhrtraashtrasya, putraH, sarve, sah, ev, avnipaalsanghaeH,
BheeshmH, dronH, sootputrH, tatha, asau, sah, asmdeeyaeH, api, yodhmukhyaeH ||26||
Vaktrani, te, tvarmaanaaH, vishanti, danshtraakaraalaani, bhyaankaani, kechit’,
VilagnaH, dashnaantareshu, sandrshyante, choornitaeH, uttmaangaeH ||27||
Translation: (Amee) those (sarve, ev) all (dhrtraashtrasya) Dhritrashtr’s (putraH) sons (avnipaalsanghaeH, sah) along with the hosts of kings (tvaam’) are entering into you (ch) and (bheeshmH) BheeshmPitamah (dronH) Dronacharya (tatha) and (asau) that (sootputrH) Karna and (asmdeeyaeH) of our side (api) as well as (yodhmukyaeH) chief warriors (sah) along with, all (te) your (danshtraakaraalaani) because of frightful teeth (bhyaankaani) dreadful (vaktraani) in mouths (tvarmaanaaH) with great speed (vishanti) rushing into and (kechit’) some (choornitaeH) crushed (uttmaangaeH) with heads, in your (dashnaantareshu) between the teeth (vilagnaH) trapped (sandrshyante) can be seen. (26, 27)
Translation: All those sons of Dhritrashtr along with the hosts of kings are entering into you and along with BheeshmPitamah, Dronacharya and that Karna, even the chief warriors of our side, all are rushing with great speed into your dreadful mouths with frightful teeth. Some can be seen trapped between your teeth with their heads crushed.
© Bhagavad Gita. 2024. Design HTML Codex