Gita 10.2
न, मे, विदुः, सुरगणाः, प्रभवम्, न, महर्षयः,
अहम्, आदिः, हि, देवानाम्, महर्षीणाम्, च, सर्वश्ः।।2।।
Na, me, viduH, surganaaH, prbhavam’, na, mahrshayH,
Aham’, aadiH, hi, devaanam’, mahrshinam’, ch, sarvashH ||2||
Translation: (Me) my (prbhavam’) origin (na) neither (surganaaH) the gods know and (na) nor (mahrshayH) great seers (viduH) know (hi) because (aham’) I (sarvashH) in all respects (devaanam’) of the gods (ch) and (mahrshinam’) also of the great seers (aadiH) am the prime cause. (2)
Translation: Neither do the gods, nor the great seers know my origin because I am the prime cause of the gods and the great seers in all respects.
The fact of the matter is that God narrating Gita in Chapter 10 Verse 2 is talking about no one knowing about his origin. This proves the following:-
The God narrating Gita has an origin but no one knows about it
This is true because all those deities and sages have taken origin from narrator of Gita (Brahm). However, the God bigger than the knowledge giver of Gita knows about his origin thoroughly.
© Bhagavad Gita. 2024. Design HTML Codex