Gita 3.34
इन्द्रियस्य, इन्द्रियस्य, अर्थे, रागद्वेषौ, व्यवस्थितौ,
तयोः, न, वशम्, आगच्छेत्, तौ, हि, अस्य, परिपन्थिनौ।।34।।
Indriyasya, indriyasya, arthe, raagdweshau, vyavasthitau,
TyoH, na, vasham’, aagachchhet’, tau, hi, asya, paripanthinau ||34||
Translation: (Indriyasya, indriyasya) of sense-sense (arthe) in object i.e. in the object of every sense (raagdweshau) love and hatred (vyavasthitau) are present hidden (tyoH) their (vasham’) under control (na) not (aagachchhet’) should be (hi) because (tau) both of them only (asya) his (paripanthinau) are obstructing great enemies. (34)
Love and hatred are present hidden in object of every sense. One should not come under their control because both of them are his obstructing great enemies.
© Bhagavad Gita. 2024. Design HTML Codex